Интернет Библиотека - Книги, Произведения, Газеты и Журналы, Электронные версии, Рефераты и др.
iBOOKS - Интернет Библиотека
Интернет Библиотека >>> Боевик >>> Рэмбо

ЧАСТЬ 1:  Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12
ЧАСТЬ II:  Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17
ЧАСТЬ III:  Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21

<<< Назад | Далее >>>

Глава 2 

Местность была гористая, дикая, густо поросшая лесом, рассеченная
ущельями и лощинами, испещренная впадинами. Совсем как холмы Северной
Каролины, где он проходил военную подготовку. И очень напоминает холмы,
в которых он воевал. Рэмбо бежал изо всех сил, пользуясь последним
светом угасающего дня, все вверх и вверх, выше в горы. Его голое тело
покрылось разводами крови от поцарапавших его веток, босые ноги разбиты
о камни.
Увидев пологий болотистый участок, он свернул в ту сторону, зная, что
выйдет на ручей. И действительно, скоро показался питавший это болотце
ручей. Рэмбо направился вдоль него по мягкой почве, но уже не бежал, а
шел. По собственным подсчетам он проделал пять миль, и это расстояние
его утомило: он был еще не в такой форме как перед пленом, еще не пришел
в себя после проведенных в госпитале недель. Тем не менее помнил все,
чему его учили, а его учили выживать в любых условиях, и хотя дальше
бежать ему было бы трудновато, эти пять миль он пробежал прекрасно.
Ручей извивался и изгибался, и Рэмбо следовал за его руслом. Он знал,
что скоро за ним будут идти собаки, но он даже не стал заходить в ручей,
чтобы попытаться сбить их со следа. Это бы замедлило его продвижение, а
поскольку рано или поздно ему все же придется выйти из воды, человек,
ведущий собак, просто разделит свою свору и пустит по обоим берегам
ручья.
Стемнело быстрей, чем он ожидал. Стояла тишина, нарушаемая лишь
журчанием воды и пением ночных птиц, и он решил криками привлечь к себе
внимание. Крикнул несколько фраз по-вьетнамски, потом по-французски,
который учил в школе, потом громко заговорил на английском с южным
акцентом, западным, негритянским... Наконец выпустил залп самых жутких
ругательств... Люди, которых он ищет, наверняка поинтересуются, кто
кричит что-то непонятное и ругается...
Ручей нырнул в небольшую ложбинку сбоку склона. Там никого не было.
Он продолжал время от времени выкрикивать какие-то фразы. Если в самое
ближайшее время он никого не встретит, то окажется возле вершины холма,
у самого истока ручья, и таким образом потеряет ориентир. Так и
случилось. Он подошел к роднику, из которого брал начало ручей.
Ну ладно. Он опять прокричал что-то на вьетнамском - и пошел дальше.
Когда оказался в тридцати футах от источника, разом включились два
фонаря, справа и слева. Он замер как вкопанный.
При любых других обстоятельствах, он бы вышел из-под фонарей
стремительным прыжком и уполз в кусты. Ходить ночью по этим холмам
значило рисковать жизнью - скольких непрошенных визитеров здесь уже
застрелили и оставили на съедение ночным животным.
Свет одного фонаря бил ему прямо в лицо, другого - освещал голое
тело. Он по-прежнему не двигался, стоял, подняв голову, и смотрел
куда-то в сторону, смотрел очень спокойно, будто гуляет тут каждую ночь.
- Ну-ка, бросай револьвер и бритву, - хрипло проговорил старик
справа.
Рэмбо облегченно вздохнул: они его не убьют, во всяком случае не
сразу, ибо он разбудил в них любопытство. И все же есть риск в том, что
он держит в руках револьвер и бритву - эти люди могут решить, что он
представляет опасность и застрелить его. Но он не мог ходить по лесу без
оружия.
- Да, сэр, - ровно сказал Рэмбо и выронил револьвер и бритву. - Не
беспокойтесь. Револьвер не заряжен.
- Так я тебе и поверил.
Если справа старик, подумал Рэмбо, то слева должен быть молодой.
Вероятно отец с сыном. Или дядя с племянником. Так всегда бывает:
старики командуют, молодежь делает работу. Рэмбо чувствовал, что эти
двое с фонарями его оценивают. Старик молчал, Рэмбо тоже не собирался
ничего говорить, пока его не спросят.
- Па, пусть он скажет, чего голый-то ходит, - произнес тот, что
слева. Судя по голосу, он был намного моложе, чем ожидал Рэмбо.
- Заткнись, - приказал старик. - Я ведь предупреждал, чтоб ни звука.
Рэмбо услышал, что старик взводит курок.
- Подождите, - быстро проговорил Рэмбо. - Я один. Мне нужна помощь.
Не стреляйте, пока не выслушаете меня.
Старик молчал. Это правда. Я ни на кого не собираюсь нападать, хотя и
знаю, что один из вас мальчик.
Он действовал интуитивно. Конечно, старик в конце концов может
выстрелить. Голый и окровавленный, Рэмбо, несомненно, казался ему
опасным. я скрываюсь от полиции. Они забрали мою одежду.
Я убил одного из них. А кричал для того, чтобы кто-нибудь услышал и
пришел мне на помощь.
- Да, помощь тебе нужна, это верно, - сказал старик. - Только - чья?
- Они пошлют за мной собак. Они найдут вашу самогонную установку,
если мы им вместе не помешаем.
Момент был критический. Если они его убьют, то немедленно.
- Самогонную установку? - переспросил старик. - А почему ты думаешь,
что она тут есть?
- Что еще могло привести вас ночью к ручью? Она у вас чертовски
хорошо спрятана. Даже не видно пламени от очага.
- Ты думаешь, если бы я знал, что тут есть самогонная установка, то
стал бы прохлаждаться с тобой вместо того, чтобы идти к ней? Черт
возьми, я охочусь на енотов.
- Без собак? К чему тратить время на эти разговоры? Нужно успеть все
сделать до того, как завтра появятся собаки.
Старик вполголоса выругался.
- Да, вы в сложном положении, - сказал Рэмбо. - Мне очень жаль, что в
этом виноват я, но у меня не было другого выхода. Мне нужна пища, одежда
и винтовка, и я вас не отпущу, пока не получу все это.
- Давай его застрелим, па, - сказал мальчишка слева. - Он хочет нас
обдурить.
Старик не ответил, Рэмбо тоже молчал. Он давал старику время
подумать. Если он будет наседать, старику может показаться, что его
загнали в угол, и он выстрелит.
Рэмбо услышал, как мальчишка взводит курок.
- Опусти ружье, Мэтью, - сказал старик.
- Но он что-то задумал. Разве ты не видишь? Наверное, его прислали
федеральные власти.
- Я тебе уши оборву, если ты не опустишь ружье. - Старик хихикнул. -
Федеральные власти. Чепуха. Посмотри на него - где бы он мог спрятать
свою бляху?
- Слушай своего папашу, - сказал Рэмбо. - Он все правильно понял.
Если вы меня убьете, полицейские, которые найдут меня утром,
поинтересуются, кто это сделал. И пошлют собак по вашему следу. Где бы
вы меня ни закопали, они...
Он помолчал, предоставив им возможность обдумать его слова.
- Если вы не дадите мне пищу, одежду и винтовку, я отсюда не уйду,
пока не отыщу вашу самогонную установку, а утром по моему следу придет
полиция.
Помолчав несколько секунд, старик снова выругался.
- А если вы мне поможете и дадите все необходимое, я сразу уйду
подальше, и полиция не найдет ваш тайник.
Становилось все холоднее, и Рэмбо уже не мог сдержать дрожь.
Наконец, старик заговорил:
- Мэтью. Наверное, тебе лучше сбегать домой и принести то, что он
просит. - Голос у него был не очень-то довольный.
- И еще принеси канистру керосина, - сказал Рэмбо. - Раз уж вы мне
помогаете, я позабочусь, чтобы вы не пострадали. Я смочу одежду
керосином и высушу, прежде чем одеть. Керосин не помешает собакам
выслеживать меня, но помешает уловить ваш запах и пойти по вашему следу.
Мальчик продолжал светить в Рэмбо фонарем, его рука не дрогнула.
- Я сделаю, как говорит па, а ты мне не указывай.
- Ладно, можешь делать, как он сказал, - неохотно проговорил старик.
- Мне он тоже не нравится, но он хотя бы понимает, во что нас втравил.
Мальчик продолжал светить в Рэмбо, как будто раздумывал, подчиниться
или нет, а может просто из упрямства. Потом луч переместился-с Рэмбо на
кусты и погас. Рэмбо услышал, как мальчишка с шумом пробирается сквозь
заросли.
- Спасибо, - сказал Рэмбо старику, чей фонарь продолжал светить ему в
лицо. Фонарь погас. - И за это спасибо, - сказал Рэмбо, у которого от
яркого света уже начали болеть глаза.
- Берегу батарейки.
Рэмбо слышал, как он сделал несколько шагов в его сторону.
- Лучше не подходите близко. Нельзя смешивать ваш запах с моим.
- Я и не собирался. Здесь бревно. Я хочу сесть.
Старик зажег спичку и поднес ее к трубке. Рэмбо успел разглядеть
копну спутанных волос, обветренное лицо и верхнюю часть рубашки в
красную клетку.
Оба молча ждали.

ЧАСТЬ 1:  Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12
ЧАСТЬ II:  Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17
ЧАСТЬ III:  Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21

ИНТЕРНЕТ БИБЛИОТЕКА

TopList

Hosted by uCoz